[Pdmtl] pdmtl#41

Mathieu Bouchard matju at artengine.ca
Sam 2 Avr 21:53:22 EDT 2011


On Sat, 2 Apr 2011, Alexandre Quessy wrote:

> OK, j'y serai! Voilà qui est bien intéressant. Je suis très motivé à 
> rédiger des manuels libres. Ce manuel pourrait encore évoluer beaucoup, 
> et nous sommes plutôt bien placés pour y contribuer.

J'aimerais discuter des moyens qu'on pourrait prendre, pour rendre les 
patchs d'aide plus traduisibles.

a) comment enregistrer les traductions des commentaires

b) comment s'assurer de la synchronisation et du progrès des mises à jour
    étant donné que les patchs d'aide sont toujours en évolution
    potentielle.

c) comment se faire assister par un dictionnaire ou un traducteur
    automatique pendant qu'on fait les traductions «manuellement». c'est
    une question de pas trop chercher ses mots et ses structures de
    phrases.

En gros, mon objectif, c'est de m'assurer que la gestion des fichiers, la 
gestion des mises à jour des fichiers, et la traduction en soi, prennent 
pas tellement de temps qu'on se dise que ça vaut pas la peine d'en faire.

C'est que si on coupe en deux le travail à faire pour arriver au même 
résultat, ben, ... c'est deux fois moins de travail ! En fait, c'est 
encore mieux que ça, parce qu'on coupe la partie de la tâche qui est la 
plus plate (quand elle est pas carrément emmerdante ou décourageante).

J'aimerais qu'on aborde à la fois les moyens techniques pour y arriver, et 
les aspects humains de ça (qu'est-ce qui ferait qu'un membre de pdmtl 
aurait envie de contribuer aux traductions ?).

  _______________________________________________________________________
| Mathieu Bouchard ---- tél: +1.514.383.3801 ---- Villeray, Montréal, QC


Plus d'informations sur la liste de diffusion Pdmtl