[Pdmtl] pdmtl#41
Mathieu Bouchard
matju at artengine.ca
Sam 2 Avr 21:53:22 EDT 2011
On Sat, 2 Apr 2011, Alexandre Quessy wrote:
> OK, j'y serai! Voilà qui est bien intéressant. Je suis très motivé à
> rédiger des manuels libres. Ce manuel pourrait encore évoluer beaucoup,
> et nous sommes plutôt bien placés pour y contribuer.
J'aimerais discuter des moyens qu'on pourrait prendre, pour rendre les
patchs d'aide plus traduisibles.
a) comment enregistrer les traductions des commentaires
b) comment s'assurer de la synchronisation et du progrès des mises à jour
étant donné que les patchs d'aide sont toujours en évolution
potentielle.
c) comment se faire assister par un dictionnaire ou un traducteur
automatique pendant qu'on fait les traductions «manuellement». c'est
une question de pas trop chercher ses mots et ses structures de
phrases.
En gros, mon objectif, c'est de m'assurer que la gestion des fichiers, la
gestion des mises à jour des fichiers, et la traduction en soi, prennent
pas tellement de temps qu'on se dise que ça vaut pas la peine d'en faire.
C'est que si on coupe en deux le travail à faire pour arriver au même
résultat, ben, ... c'est deux fois moins de travail ! En fait, c'est
encore mieux que ça, parce qu'on coupe la partie de la tâche qui est la
plus plate (quand elle est pas carrément emmerdante ou décourageante).
J'aimerais qu'on aborde à la fois les moyens techniques pour y arriver, et
les aspects humains de ça (qu'est-ce qui ferait qu'un membre de pdmtl
aurait envie de contribuer aux traductions ?).
_______________________________________________________________________
| Mathieu Bouchard ---- tél: +1.514.383.3801 ---- Villeray, Montréal, QC
Plus d'informations sur la liste de diffusion Pdmtl